تعليمية الترجمة هي دراسة نظرية وممارسة تدريس وتعلم الترجمة، مع التركيز على المنهجيات التربوية، وتصميم المناهج، وتقييم الكفاءات المترجمين. تكتسب هذه المجال أهمية متزايدة في عالمنا المعاصر، حيث يزداد الطلب على مترجمين مؤهلين قادرين على التعامل مع التحديات اللغوية والثقافية المتنوعة. تعتبر تعليمية الترجمة حجر الزاوية في إعداد جيل جديد من المترجمين المحترفين، وتساهم في تطوير مهاراتهم اللغوية، وتحسين جودة الترجمة بشكل عام. تشمل المجالات ذات الصلة: بيداغوجيا الترجمة، تقنيات الترجمة المساعدة (CAT tools)، الترجمة المتخصصة، تقييم الترجمة، وتدريس اللغات الأجنبية. كما تتناول دراسة تعليمية الترجمة قضايا مثل دور التكنولوجيا في تعليم الترجمة، وتطوير استراتيجيات التعلم الذاتي، وتلبية احتياجات سوق العمل المتغيرة. إن فهم مبادئ تعليمية الترجمة ضروري للمعلمين والباحثين والمترجمين على حد سواء. في هذا القسم من موقعنا، نضع بين أيديكم مكتبة شاملة تضم أحدث مذكرات التخرج، رسائل الماجستير، وأطروحات الدكتوراه التي تناولت موضوع تعليمية الترجمة، متاحة للتحميل بصيغة PDF.


