بيانات المذكرة:

المستوى:

ماستر

عنوان المذكرة:

أثر الترجمة في التنمية السياحية في فترة التظاهرة الثقافية لتلمسان 2011 – مطويات سياحية نموذجا –

التخصص:

اللغة الانجليزية – شعبة الترجمة – تخصص عربي-انجليزي-عربي

واجهة المذكرة:

أثر الترجمة في التنمية السياحية في فترة التظاهرة الثقافية لتلمسان 2011 - مطويات سياحية نموذجا -


هيكل المذكرة:

الفصل الأول: العلاقة بين الترجمة و الإعلام السياحي
1. مفهوم الترجمة:
2 مفهوم الترجمة السياحية:
2.1 الترجمة السياحية ودورها في ترويج المنتوج السياحي:
3 مدخل مفاهيمي للسياحة
4. تعريف الإعلام السياحي
4.1 أهمية الإعلام السياحي.
4.2 وظائف الإعلام السياحي و أهدافه
4.3 احتياج السياحة إلى الإعلام
4.4 العلاقة بين الإعلام والسياحة.
5. تعريف التنمية السياحية.
1. الدليل السياحي:
2 تعريف الإرشاد السياحي:
3. أهمية الإرشاد السياحي
4. التخطيط السياحي.
5. أهداف الدعاية
6. نشر الثقافة
7. تعريف المطويات السياحية.
الفصل الثاني: الترجمة والترويج السياحي
7.1 خصائص السائح حسب الجنسية.
الفصل التطبيقي: دراسة تحليلية لطويات العبّاد وقلعة المشور
1. تظاهرة تلمسان عاصمة للثقافة الإسلامية.
1.1 قرية العبّاد.
1.2 قلعة المشور
2. تعريف المدونة
خاتمة
قائمة المصادر والمراجع


تحميل ومعاينة المذكرة:




اضغط هنا للمزيد من
المصادر والمراجع الجامعية المجانية
من مختلف الجامعات.