إشكالية مهنية الترجمة وأخلاقياتها في قطاع العدالة
بيانات المذكرة:
المستوى: |
دكتوراه |
عنوان المذكرة: |
إشكالية مهنية الترجمة وأخلاقياتها في قطاع العدالة |
التخصص: |
شعبة الترجمة |
واجهة المذكرة:

هيكل المذكرة:
مقدمة
الفصل الأول: الترجمة في قطاع العدالة
المبحث الاول: مفاهيم العدالة ومقوماتها
مفهوم العدالة
مقومات العدالة
اختصاصات قطاع العدالة في الجزائر
الجهات القضائية في قطاع العدالة
الجهات القضائية الادارية
المبحث الثاني: المترجم ومهنة الترجمة الرسمية
تعريف الترجمة الرسمية
النصوص القانونية
الكفاءات الترجمية
التزامات المترجم المهنى ومؤهلاته
علاقة المترجم بالقضاء
المترجم الرسمي
الفصل الثاني: الترجمة القانونية
المبحث الاول: النظام القانوني الجزائري
مفهوم القانون
مصادر القانون
أنواع التشريعات
الشريعة الاسلامية كمصدر للقانون
أنواع القانون
القانون العام وفروعه
القانون الخاص وفروعه
المبحث الثاني: مفاهيم الترجمة في القانون وخصائصها
تعريف الترجمة
مفهوم الترجمة القانونية
خصوصية الترجمة القانونية
الفصل الثالث: الاخلاقيات المهنية والمسؤولية القانونية
المبحث الاول: الاخلاقيات المهنية
مفاهيم الاخلاق وتعريفاتها
القواعد المتعلقة بالسلوك المهي
القواعد المتعلقة بالكفاءة
أهمية الاخلاق
أهداف أخلاقيات المهنة
مصادر أخلاقيات المهنة
المصدر الديني
المصدر الاقتصادي
المصدر السياسي
المصدر الاداري التنظيمي
المبحث الثاني: المسؤولية القانونية
مفهوم المسؤولية
أنواع المسؤولية
المسؤولية الاخلاقية
عوامل تنمية المسؤولية الاجتماعية
الفصل التطبيقي: دور الاخلاقيات في تعزيز الترجمة
القوانين المنظمة للمهنة
مجتمع الدراسة
متغيرات الدراسة
وصف خصائص عينة الدراسة
المستوي الدراسي
الخبرة المهنية
التخصص
التكوين العلمي وعلاقته بمهنة الترجمة
تحديد الاشكاليات المهنة
الصعوبات المهنية
الاشكاليات الاخلاقية
خاتمة
الملاحق
قائمة المصادر والمراجع
تحميل ومعاينة المذكرة:
اضغط هنا للمزيد من
المصادر والمراجع الجامعية المجانية
من مختلف الجامعات.


