البُوقَالَةُ مُوروثًا شَعْبِيًا أدَبِيًا تَرْجَمَةُ المَعْنَى الظُّمْنِي وَالوُجُودُ المَنْفِي
بيانات المذكرة:
المستوى: |
ماستر |
عنوان المذكرة: |
البُوقَالَةُ مُوروثًا شَعْبِيًا أدَبِيًا تَرْجَمَةُ المَعْنَى الظُّمْنِي وَالوُجُودُ المَنْفِي |
التخصص: |
ترجمة سياحة وتراث ثقافي |
واجهة المذكرة:

هيكل المذكرة:
فصل الأول: الموروث الشعبي الجزائري خصائصه و جمالياته
المبحث الأول : قراءة في الماهية و المفهوم
التراث الشعبي : هوية و اعتراف
الأدب الشعبي : خصائص و أسس
الأدب الشعبي : تقنيات و مزايا
الأدب الشعبي : أشكال و مشاهد
الأدب الشعبي: مقومات و أسلوب
الأدب الشعبي: أهمية و مكانة
المبحث الثاني : الترجمة سبيلا للتعريف بالتراث الشعبي الجزائري
فصل الثاني : البوقالة موروثا ثقافيا شعبيا
المبحث الأول : البوقالة موروثا عبر التاريخ
البوقالة : لعبة, طقس أم شعر
مغزى البوقالة
الإجراءات الطقسية
شروط اللعبة التقنية
الوظائف النفسية و الاجتماعية
البوقالة من المشافهة إلى التدوين
التدوين : حلا و وسيلة
البوقالة و السجل اللغوي
البوقالة : وعاء للمعنى الضمني
البوقالة دعما للوجود المنفي
ترجمة المعنى الضمني
المبحث الثاني : ترجمة البوقالة بين مد التأويلية و جزر الوظيفية
فصل الثالث : البوقالة و المعنى الضمني في محك الترجمة
تقديم المدونة شكلا و مضمونا
البوقالات المختارة : ترجمة وتحليلا
الخاتمة
قائمة المراجع
الفهرس
تحميل ومعاينة المذكرة:
اضغط هنا للمزيد من
المصادر والمراجع الجامعية المجانية
من مختلف الجامعات.


