دور مقياس الترجمة في تعليمية اللغة الإنجليزية طلبة السنة الثالثة ليسانس بجامعة أبي بكر بلقايد تلمسان نمودجا*
بيانات المذكرة:
المستوى: |
ماستر |
عنوان المذكرة: |
دور مقياس الترجمة في تعليمية اللغة الإنجليزية طلبة السنة الثالثة ليسانس بجامعة أبي بكر بلقايد تلمسان نمودجا* |
التخصص: |
تخصص ماستر ترجمة: عربي انجليزي عربي |
واجهة المذكرة:

هيكل المذكرة:
الفصل الأول: تعليمية الترجمة.
ماذا نعنيبالتعليمية؟
1 – تعليمية الترجمة.
1-1 مكوناتتعليمية الترجمة
1-2 الفئات المستهدفة خلال تعليمية الترجمة.
2 / مفهوم الترجمة التعليمية والترجمة المهنية وإجراؤهما .
ا-ب-ج
2-1/الترجمة المهنية
2-1-1 تكوين مترجمي الغد.
2-1-2 المترجم في الجزائر بين التكوين والتأهيل.
2-2/ الترجمة التعليمية (الترجمة في التعليم)
2-3/اوجه الشبه والاختلاف بين الترجمة المهنية والترجمة التعليمية.
3 مفاهيم عامة حول الترجمة:
3-1 مفهوم الترجمة لغة و اصطلاحا
3-2 نظريات الترجمة.
3-2-1 النموذج اللساني .
3-2-2 موذج التحليل التقابلي والاسلوبية المقارنة
3-2-3/ النموذج التأويلي.
3-2-4/النموذج الوظيفي
الفصل الثاني
تعليمية اللغات الأجنبية.
1/ تعليمية اللغات
1-1 تاريخ استخدام الترجمة في تدريس اللغة الانجليزية .
1-1-2/ الترجمة وسيلة لتدريس اللغات الأجنبية بالجزائر
الإنجليزية كلغة اجنبية ثانية)
1-1-3/التعدد اللغوي في الجزائر
2 الازدواجية اللغوية و الثنائية اللغوية
2-1/ الازدواجية اللغوية bilingualism:
2-2/ الثنائية اللغوية diaglossia .
الفصل الثالث
دراسة تحليلية مقارنة للمدونة.
1/ قسم اللغة الإنجليزية بجامعة ابي بكر بلقايد تلمسان.
2 خصوصيات مقياس الترجمة في تخصص اللغة الإنجليزية
2-1 تقنيات الترجمة المباشرة او الترجمة الحرفية المدرسة في المقياس
2-2 تقنيات الترجمة الغير مباشرة او الحرة.
3/تحليل الإستبيان.
الخاتمة.
الإستبيان.
قائمة المصادر والمراجع.
تحميل ومعاينة المذكرة:
اضغط هنا للمزيد من
المصادر والمراجع الجامعية المجانية
من مختلف الجامعات.


