General Information:

Master Degree

Level

The application of translation studies cross-culture understanding. Case Study: L2 students at the English department of Ibn Khaldoun University -Tiaret-

Title

Linguistics

Specialty


Cover Page:

The application of translation studies cross-culture understanding. Case Study: L2 students at the English department of Ibn Khaldoun University -Tiaret-

Outline:

Introduction A. Aims of the study B. Problem statement C. Hypothesis D. Thesis organization CHAPTER 1: on translation 1.1 Introduction 1.2 On the definition of translation 1.3 The origins and development of translation studies 1.3.1 The Leuven group 1.3.2 Polysystems theory 1.3.3 Challenging Orthodoxies 1.3.4 Translation studies and interdisciplinary 1.4 Process of translation 1.4.1 VINAY AND DARBELNET’S MODEL 1.4.2 CATFORD AND TRANSLATION ‘SHIFTS 1.5 Translatability VS Untranslatability 1.6 Conclusion CHAPTER2: ABOUT CULTURE 2.1 Introduction 2.2 What is culture 2.3 Outside the iceberg: societal power relations 2.4 Cultural transfer 2.5 The cultural mediator 2.6 cultural translation 2.7 The cultural and political agenda of translation 2.7.1 Venuti and the ‘invisibility’ of the translator 2.7.2 Domestication and foreignization 2.7.3 Antoine Berman: the ‘negative analytic’ of translation 2.8 The position and positionality of the literary translator 2.9 Conclusion CHAPTER3: Research Methodology and Data Analysis 3.1 Introduction 3.2 Context of Study 3.3 Participants 3.4 Methods and Procedures 3.5 Description of the questionnaire and the observation 3.6 The Analysis of the questionnaire responses 3.7 Observation 3.8 Limitation 3.9 Recommendations for Further Studies 3.10 Conclusion General conclusion


Download The Thesis:



For more academic sources and references, including theses and dissertations from Algerian universities, , visit our main website.