Des informations générales:

Master

Le niveau

La mouvance de la présence de la langue arabe dans le roman maghrébin francophone : entre écriture et traduction

Titre

Littérature générale et Comparée

SPECIALITE


Page de garde:

La mouvance de la présence de la langue arabe dans le roman maghrébin francophone : entre écriture et traduction


Sommaire:

Introduction Chapitre I: La littérature maghrébine D’expression française I. La littérature maghrébine d’expression française I.1. Qu’est-ce que la littérature maghrébine d’expression française 1.2.Les étapes de la littérature maghrébine I.3.Les caractéristiques de la littérature maghrébine d’expression française 1.3.1 Le rapport colonisé/ colonisateur 1.3.2Le Maghreb est une terre nue, une terre inculte 1.3.3 Le messianisme colonial I.4.Quelques auteurs maghrébins 1.5.Quelques témoignages des auteurs maghrébins 1.6. Pourquoi les écrivains maghrébins ont écrit en français I.7.L’automnomisation de l’œuvre littéraire 1.8. Les romans de l’alienation Chapitre II L’identité Culturelle et linguistique II.Littérature maghrébine d’expression française et identité culturelle li.1. La notion de l’identite et la culture II.2. La culture II.4-Le rapport entre la culture, l’identité et la littérature II.5.De la relation langue / littérature II.6- L’aspect interculturel de la littérature algérienne de langue française II.7-Spécificités linguistico-culturelles de la littérature algérienne de langue française Chapitre III: La présence de la langue arabe à travers les aspects culturelles et valeurs sociales dans le roman<< Dar Sbitar » III.1 Biographie de l'auteur (mohamed dib) III.2-la présentation du corpus : La grande maison III.3- La présence de la langue arabe dans le roman III.3.1-Les habits III.3.2-Les artisans III.3.4-Les objets traditionnels III.3.5-Les plats et cuisine III.3.6-La religion Conclusion Bibliographie

Télécharger:



 

Pour plus de sources et références universitaires (mémoires, thèses et articles ), consultez notre site principal.