إشكالات الترجمة من وإلى اللغة العربية
بيانات المذكرة:
المستوى: |
ماستر |
عنوان المذكرة: |
إشكالات الترجمة من وإلى اللغة العربية |
التخصص: |
لسانيات عربية |
واجهة المذكرة:

هيكل المذكرة:
الفهرس الموضوعات :
فهرس الموضوعات :
الإهداء
الشكر والعرفان
مقدمة
العنوان
مدخل: تاريخ الترجمة من وإلى اللغة العربية
الفصل النظري: واقع اللسانيات وإشكالات تعددية الترجمة
المبحث الأول: اللسانيات والترجمة والمصطلح (التعريف والماهية والمضامين)
اللسانيات والترجمة
الترجمة لغة واصطلاحا
المصطلح لغة واصطلاحا
المبحث الثاني: أنماط ومستويات الترجمة
المبحث الثالث: مشكلات الترجمة
المبحث الرابع: إشكالات الترجمة المتخصصة
إشكالات الترجمة في علاقتها بلغات الاختصاص
إشكالية الترجمة في ظل الاصطلاح
إشكالية تعددية الترجمة إلى اللغة العربية
الفصل التطبيقي: التعدّدية في الترجمة (السبل، والآليات، والمنهج)
المبحث الأول: الترجمة (النظريات والقواعد)
1. النظريات
2. القواعد
المبحث الثاني : واقع المصطلح اللساني (فوضى الترجمة)
1. تعريف المصطلح اللساني
2. فوضى ترجمة المصطلح
3. فوضى التعددية في ترجمة المصطلح
المبحث الثالث: الترجمة (الآليات والمنهج)
1. آليات الترجمة
2. المنهج المتبع في تحليل تعدّديّة الترجمة(الترجمة الأدبية نموذجا)
1.2 الترجمة الأدبية
المبحث الرابع: سبل وحيل المترجمين في الترجمة
1. التحوير
2. الترجمة بالزيادة والنقصان
3. التكييف
4. المعادل أو المقابل
5. الاقتباس
خاتمة عامة
قائمة المراجع
الملخص
تحميل ومعاينة المذكرة:
اضغط هنا للمزيد من
المصادر والمراجع الجامعية المجانية
من مختلف الجامعات.


