Le rôle de la traduction dans l’enseignement/ apprentissage du FLE vu par le prisme de l’approche cognitive. « Cas des élèves de 1ère Année secondaire
Des informations générales:
master 2 |
Le niveau |
Le rôle de la traduction dans l’enseignement/ apprentissage du FLE vu par le prisme de l’approche cognitive. « Cas des élèves de 1ère Année secondaire |
Titre |
| didactique des langues |
SPECIALITE |
Page de garde:
Sommaire:
Introduction générale
Partie théorique :
Chapitre 1:
Traduction et enseignement /Apprentissage du FLE.
1- Définitions de la traduction
1.1 Les types de traduction
1.1.2 Les types de traduction selon Katharina Reiss
1.2. Les problèmes de la traduction
1.2.1 La place de la traduction dans l’enseignement/apprentissage du FLE
Chapitre 2:
La compréhension écrite et langue maternelle.
1-La langue maternelle et la langue étrangère
1.1 Le recours à la langue maternelle
1.1.2 La compréhension de l’écrit dans une classe de FLE
1.2 Définition du dictionnaire
Chapitre 3:
L’approche cognitive dans l’enseignement / apprentissage du FLE.
1-Définition de l’approche cognitive
1.1 L’accès à la langue cible
1.1.2 L’approche cognitive et son rôle dans l’enseignement/ apprentissage du FLE
PARTIE PRATIQUE
Chapitre 1:
Cadre méthodologique de la recherche :
1-Description des outils de recherche
2-Echantillon
3-Présentation des résultats
Chapitre 2:
Analyse des résultats et perspectives
1-Analyse et interprétation des résultats de l’expérience
2-Analyse et commentaire des résultats du questionnaire des enseignants
3-Analyse et commentaire des résultats du questionnaire des élèves
4-Perspective de la recherche: apports et limites de la recherche
Conclusion
Bibliographie
Télécharger:
Pour plus de sources et références universitaires (mémoires, thèses et articles ), consultez notre site principal.


